Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  240

At tu apud nescio quem ostrea vulvas echinos gaditanas maluisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.a am 14.03.2021
Aber du hast es vorgezogen, Austern, Schalentiere und Seeigel aus Cadiz bei irgendeinem Fremden zu essen.

von marwin8819 am 05.12.2014
Du hingegen zogst bei irgendeinem Unbekannten Austern, Meeresfrüchte und gaditanische Seeigel vor.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
echinos
echinus: Seeigel, Igel, Echinus (in der Architektur)
maluisti
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
nescio
nescire: nicht wissen, keine Kenntnis haben von, nicht verstehen, unfähig sein
nescius: unwissend, nichtwissend, unkundig, ungeschickt, unerfahren
ostrea
ostreum: Auster
ostrea: Auster, Muschel
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tu
tu: du
vulvas
vulva: Gebärmutter, Mutterschoß, Uterus, Vulva, weibliches Geschlechtsteil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum