Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (3)  ›  126

Et de editione quidem interim ut voles: recita saltem quo magis libeat emittere, utque tandem percipias gaudium, quod ego olim pro te non temere praesumo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
de
de: über, von ... herab, von
editione
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage, EN: publishing
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
Et
et: und, auch, und auch
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
libeat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
percipias
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praesumo
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
utque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recita
recitare: vortragen, vorlesen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum