Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  114

Gaudes quod me venturum esse polliceor, sed contrahes frontem, cum adiecero ad paucos dies: neque enim diutius abesse me eadem haec quae nondum exire patiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.931 am 15.09.2020
Du freust dich, weil ich verspreche, dass ich kommen werde, aber du wirst die Stirn runzeln, wenn ich noch einige Tage hinzugefügt haben werde: Denn eben diese Dinge, die mir noch nicht erlauben abzureisen, gestatten es mir nicht, länger abwesend zu sein.

von marla.y am 14.02.2014
Du freust dich, dass ich verspreche zu besuchen, aber du wirst die Stirn runzeln, wenn ich hinzufüge: nur für wenige Tage - denn dieselben Umstände, die mich jetzt noch nicht gehen lassen, werden mich nicht lange fernbleiben lassen.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: abwesend sein, fehlen, entfernt sein, fern sein, sich entfernen, mangeln, frei sein von
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adiecero
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
contrahes
contrahere: zusammenziehen, verkürzen, abkürzen, verursachen, herbeiführen, eingehen, abschließen, verloben
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
diutius
diu: lange, lange Zeit, seit langem
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
exire
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
gaudes
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
me
me: mich, meiner, mir
me: mich, meiner, mir
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nondum
nondum: noch nicht
patiuntur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
paucos
paucus: wenig, gering, klein, spärlich, wenige Leute, eine kleine Anzahl
polliceor
polliceri: versprechen, zusichern, anbieten
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
venturum
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum