Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (4)  ›  200

Itaque cum castam accusarem nihil magis pressi, quam quod accusator eius praevaricationis crimine corruisset; pressi tamen frustra; accidit enim res contraria et nova, ut accusatore praevaricationis damnato rea absolveretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira87 am 22.01.2018
Als ich die keusche Frau anklagte, konzentrierte ich mich hauptsächlich darauf, dass der vorherige Ankläger des Prozessbetrugs schuldig war. Meine Bemühungen waren jedoch vergeblich. Etwas Unerwartetes und Beispielloses geschah: Obwohl der vorherige Ankläger des Prozessbetrugs überführt wurde, wurde die Angeklagte freigesprochen.

von anny.i am 12.01.2018
Und so, als ich die keusche Frau anklagte, betonte ich nichts weiter, als dass ihr Ankläger des Kollusionsverbrechens verfallen sei; gleichwohl betonte ich vergebens; denn es geschah etwas Gegenteiliges und Neues, dass mit der Verurteilung des Anklägers wegen Kollusion die Angeklagte freigesprochen wurde.

Analyse der Wortformen

absolveretur
absolvere: befreien, freisprechen
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accusarem
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
castam
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
corruisset
corruere: einstürzen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nihil
nihil: nichts
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
praevaricationis
praevaricatio: Pflichtverletzung
pressi
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rea
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rea
reus: Angeklagter, Sünder
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum