Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (7)  ›  305

Cepi autem non mediocrem voluptatem, quod hunc librum cum amicis recitare voluissem, non per codicillos, non per libellos, sed si commodum et si valde vacaret admoniti numquam porro aut valde vacat romae aut commodum est audire recitantem , foedissimis insuper tempestatibus per biduum convenerunt, cumque modestia mea finem recitationi facere voluisset, ut adicerem tertium diem exegerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicerem
adicere: hinzufügen, erhöhen
admoniti
admonere: erinnern, ermahnen
admonitum: EN: warning
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
Cepi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cepe: EN: onion (Allium capa)
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
convenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
diem
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exegerunt
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
foedissimis
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
recitationi
ion: Isis
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mediocrem
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
mea
meus: mein
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
per
per: durch, hindurch, aus
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, EN: at distance, further on, far off, onward
porrum: Lauch, EN: leek
porrus: EN: leek
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitare
recitare: vortragen, vorlesen
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tertium
tertium: das, die, dritte, EN: for the third time
tres: drei
vacaret
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
valde
valde: sehr, stark, heftig
voluissem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum