Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (7)  ›  333

Sum quidem prope totus in praediis, aliquid tamen fenero, nec molestum erit mutuari; accipiam a socru, cuius arca non secus ac mea utor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipiam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
arca
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
cuius
cuius: wessen
Sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fenero
fenerare: mit Wucherzinsen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molestum
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
mutuari
mutuare: leihen, borgen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
praediis
praedium: Landgut, EN: farm, estate
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
socru
socrus: Schwiegermutter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
utor
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum