Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  364

Alloquitur musam, mandat, ut domum meam esquiliis quaerat, adeat reverenter: sed ne tempore non tuo disertam pulses ebria ianuam videto; totos dat tetricae dies minervae, dum centum studet auribus virorum hoc, quod saecula posterique possint arpinis quoque comparare chartis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Julien am 25.05.2024
Er wendet sich an die Muse, befiehlt, dass sie mein Haus auf den Esquilien aufsuchen und ehrerbietig nahen soll: Aber achte darauf, dass du nicht betrunken zur Unzeit an der beredt-schwellenden Tür pochst; er widmet ganze Tage der strengen Minerva, während er für die Ohren von hundert Männern studiert, was Zeitalter und Nachwelt vielleicht den Arpinatischen Schriften gleichstellen könnten.

von katharina.845 am 06.04.2024
Er spricht zu seiner Muse und bittet sie, sein Haus auf dem Esquilin zu suchen und sich respektvoll zu nähern. Aber er warnt sie eindringlich, nicht betrunken zu kommen und zur Unzeit an der Tür zu klopfen. Er verbringt seine Tage völlig dem ernsthaften Studium gewidmet, während er an Schriften für hundert Zuhörer arbeitet, die künftige Generationen vielleicht mit Ciceros Werken vergleichen werden.

Analyse der Wortformen

adeat
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
alloquitur
alloqui: anreden, ansprechen, sich wenden an, begrüßen, eine Ansprache halten
auribus
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
centum
centum: hundert
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
chartis
charta: Papier, Papyrus, Blatt Papyrus, Urkunde, Karte, Schriftstück
chartus: Papier, Papyrus, Schriftstück, Urkunde
comparare
comparare: vergleichen, gegenüberstellen, zusammenstellen, beschaffen, vorbereiten, erwerben, besorgen, einrichten, ordnen, festsetzen
dat
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
disertam
disertus: redegewandt, beredt, wortgewandt, sprachgewandt, eloquent
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
ebria
ebrius: betrunken, berauscht, trunken, volltrunken
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ianuam
ianua: Tür, Haustür, Eingang, Pforte, Zugang
mandat
mandare: auftragen, befehlen, anvertrauen, übergeben, ausrichten lassen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, zerkauen, anvertrauen, übergeben, auftragen, befehlen
meam
meus: mein, meine, meines, meinige
minervae
minerva: Minerva (römische Göttin der Weisheit, des Handwerks und der strategischen Kriegsführung)
musam
musa: Muse, Musengöttin, Schutzgöttin der Künste, Dichtung, Wissenschaft, Inspiration, Lied, Gedicht
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possint
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
pulses
pulsare: schlagen, klopfen, pochen, stoßen, treiben, anstoßen, pulsieren
quaerat
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
reverenter
reverenter: ehrfürchtig, respektvoll, andächtig, mit Ehrfurcht, mit Respekt
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Welt, Weltlauf, Zeit
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
studet
studere: sich bemühen, studieren, sich widmen, bestrebt sein, wünschen, begünstigen
tempore
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tetricae
tetricus: finster, düster, grimmig, unfreundlich, streng, barsch
totos
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
videto
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
virorum
vir: Mann, Ehemann, Held
viror: Grünsein, Frische, Lebendigkeit, Kraft
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum