Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (2)  ›  084

Post cibum saepe quem interdiu levem et facilem veterum more sumebat aestate si quid otii iacebat in sole, liber legebatur, adnotabat excerpebatque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.d am 01.10.2019
Nach dem Essen, das er tagsüber oft leicht und einfach nach Art der Alten zu sich nahm, lag er im Sommer, wenn er Muße hatte, in der Sonne, ein Buch wurde gelesen, er machte Notizen und zog Auszüge.

Analyse der Wortformen

adnotabat
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
et
et: und, auch, und auch
excerpebatque
excerpere: auslesen
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, EN: in the daytime, by day
legebatur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
excerpebatque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
si
si: wenn, ob, falls
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sumebat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum