Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (5)  ›  210

Atque ut homerum potissimum attingam, quem tandem alterutram in partem potest fugere amphi de salpinxen megas ouranos, eri d enchos ekeklito et totum illud oute thalass s kyma toson boaa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alterutram
alteruter: beiden, EN: one (of two), one or the other
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attingam
attingere: berühren
kyma
cyma: EN: spring shoots of cabbage/similar, EN: spring shoots of cabbage/similar
de
de: über, von ... herab, von
eri
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
et
et: und, auch, und auch
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
homerum
humerus: Oberarmknochen, Schulter
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oute
ovis: Schaf, EN: sheep
ovum: Ei
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum