Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  340

Est plerisque graecorum, ut illi, pro copia volubilitas: tam longas tamque frigidas perihodos uno spiritu quasi torrente contorquent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.u am 25.06.2024
Den meisten Griechen ist eine charakteristische Redeflüssigkeit eigen: Sie entfalten unglaublich lange und fade Sätze in einem einzigen Atemzug, wie ein reißender Strom.

von caspar.p am 23.06.2024
Bei den meisten Griechen gibt es, wie bei ihnen selbst, je nach ihrer Fähigkeit, eine Geläufigkeit: Sie winden solch lange und solch kalte Perioden in einem Atemzug, als würden sie einen Strom herumwirbeln.

Analyse der Wortformen

contorquent
contorquere: schleudern, werfen, drehen, verdrehen, verzerren, winden, aufwühlen, in Bewegung setzen (Meer)
copia
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
cops: reichlich versehen, gut ausgestattet, reich, wohlhabend
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
frigidas
frigidus: kalt, kühl, frostig, frigide, teilnahmslos, matt, leblos
graecorum
graecus: Grieche, griechisch
graecus: griechisch, Grieche
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
longas
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
perihodos
periodus: Periode, Zeitraum, Satz, Abschnitt, Zyklus
plerisque
plerus: der größte Teil, die meisten, sehr viele
plare: füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen
que: und, auch, sogar
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
quasi
quasi: als ob, wie wenn, gleichsam, sozusagen, gewissermaßen, gleichsam, sozusagen, beinahe, fast
spiritu
spiritus: Atem, Hauch, Geist, Seele, Mut, Hochmut, Inspiration, Wind, Luft, Leben
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tamque
que: und, auch, sogar
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
torrente
torrens: reißend, brausend, brennend, sengend, ungestüm, Sturzbach, reißender Strom, Wildbach
torrere: rösten, dörren, versengen, austrocknen
uno
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
volubilitas
volubilitas: Drehbarkeit, Umdrehung, rasche Drehung, Geläufigkeit, Beredsamkeit, Redseligkeit, Wandelbarkeit, Unbeständigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum