Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  160

Stabiis erat diremptus sinu medio nam sensim circumactis curvatisque litoribus mare infunditur; ibi quamquam nondum periculo appropinquante, conspicuo tamen et cum cresceret proximo, sarcinas contulerat in naves, certus fugae si contrarius ventus resedisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.9812 am 02.10.2014
In Stabiae war er von der Bucht in der Mitte getrennt, denn allmählich, während sich die Küsten krümmten und windend erstreckten, floss das Meer ein; dort, obwohl die Gefahr noch nicht näher kam, war sie dennoch sichtbar und, während sie wuchs, nahe, hatte er seine Habseligkeiten auf Schiffe verladen, entschlossen zur Flucht, falls der widrige Wind nachlassen würde.

von medina.y am 01.11.2016
Er befand sich in Stabiae, das an einer geschwungenen Bucht liegt, wo das Meer sich langsam zwischen gewundenen Ufern ausbreitet. Obwohl er noch nicht unmittelbar in Gefahr war, konnte er die wachsende Bedrohung deutlich erkennen, weshalb er seine Habseligkeiten bereits auf Schiffe verladen hatte, bereit zur Flucht, sobald der entgegenstehende Wind nachlassen würde.

Analyse der Wortformen

appropinquante
appropinquare: sich nähern, herankommen, nahe kommen
certus
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
circumactis
circumagere: herumführen, umwenden, im Kreise herumführen, drehen, wenden, betrügen, täuschen
circumactus: herumgedreht, gewendet, umgebogen, gekrümmt, Umdrehung, Drehung, Wendung
conspicuo
conspicuus: sichtbar, auffällig, bemerkenswert, hervorragend, angesehen, deutlich erkennbar
contrarius
contrarius: entgegengesetzt, gegenteilig, widerwärtig, feindlich, ungünstig, Gegner, Widersacher
contulerat
conferre: zusammentragen, zusammenbringen, vergleichen, beitragen, zuwenden, sich begeben, übertragen, anwenden
cresceret
crescere: wachsen, zunehmen, sich vergrößern, entstehen, sich entwickeln, gedeihen, emporkommen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
curvatisque
que: und, auch, sogar
curvare: biegen, krümmen, wölben, beugen
curvatus: gekrümmt, gebogen, krumm, gewunden
diremptus
dirimere: trennen, scheiden, unterbrechen, auflösen, aufheben, verhindern, abwenden
diremptus: getrennt, unterbrochen, aufgelöst
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fugae
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
infunditur
infundere: hineingießen, eingießen, einflößen, einhauchen, verbreiten
litoribus
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
mare
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
medio
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun, sich eifrig bemühen, sein Bestes geben, tätig sein, sich anstrengen
nondum
nondum: noch nicht
periculo
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
proximo
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
proximo: vor kurzem, neulich, zuletzt
proximare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, trotzdem, jedoch, indessen, ungeachtet dessen
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
resedisset
residere: sich setzen, sitzen bleiben, wohnen, verweilen, sich legen, nachlassen, abklingen
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Gepäck, Traglast, Marschgepäck
sensim
sensim: langsam, allmählich, nach und nach, unmerklich, kaum merklich
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sinu
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
stabiis
bios: Bios (berühmter und gesunder griechischer Wein)
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
ventus
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum