Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (5)  ›  215

Nam vehicula quae produci iusseramus, quamquam in planissimo campo, in contrarias partes agebantur, ac ne lapidibus quidem fulta in eodem vestigio quiescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.s am 12.10.2015
Die Fahrzeuge, die wir herzubringen befohlen hatten, wurden, obwohl auf dem ebensten Feld, in entgegengesetzte Richtungen getrieben und blieben nicht einmal, wenn sie mit Steinen gestützt waren, an derselben Stelle.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
contrarias
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
eodem
eodem: ebendahin
fulta
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusseramus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lapidibus
lapis: Stein
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
planissimo
planus: flach, eben, Landstreicher
produci
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quiescebant
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
vehicula
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum