Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (1)  ›  030

Numquam sum magis de occupationibus meis questus, quae me non sunt passae aut proficiscentem te valetudinis causa in campaniam prosequi aut profectam e vestigio subsequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meis
meere: urinieren
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Numquam
numquam: niemals, nie
occupationibus
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
passae
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
proficiscentem
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
valetudinis
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum