Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (7)  ›  303

Illud non dubito, debuisse me in parte consilii tui ponere, quid ipse fecissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.91 am 14.11.2020
Ich zweifle nicht daran, dass ich hätte in einen Teil deines Plans einbringen sollen, was ich selbst getan hätte.

Analyse der Wortformen

consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fecissem
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tui
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum