Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  361

Summo die abeuntibus nobis tam diligens in caesare humanitas xenia sunt missa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna923 am 01.03.2019
Am letzten Tag, als wir abreisten, wurden uns solch aufmerksame Freundlichkeit von Caesar erwiesen, in Form von Gastgeschenken.

von morice959 am 07.10.2017
An unserem letzten Tag, als wir aufbrachen, zeigte Caesar eine so herzliche Freundlichkeit, indem er uns Abschiedsgeschenke sandte.

Analyse der Wortformen

abeuntibus
abire: weggehen, fortgehen, abreisen, verschwinden, sterben, abweichen
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: gehauen, geschnitten, gefällt, erschlagen, Schnitt, Hieb, Abschnitt
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
diligens
diligens: fleißig, sorgfältig, gewissenhaft, genau, aufmerksam, achtsam, umsichtig
diligere: lieben, wertschätzen, hochachten, schätzen, auswählen, bevorzugen
humanitas
humanitas: Menschlichkeit, Menschenwürde, Bildung, Humanität, Freundlichkeit, Zivilisation, Kultur
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
missa
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missa: Entlassung, Wegsendung, Sendung, Messe (kirchlich)
nobis
nobis: uns, wir
summo
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
xenia
xenium: Gastgeschenk, Geschenk, Freundschaftsgeschenk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum