Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  047

Si quando, nunc praecipue cuperem esse te romae, et sis rogo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.974 am 27.04.2017
Wenn es je einen Moment gab, wünschte ich mir jetzt besonders, dass du in Rom wärst, und ich bitte dich inständig, hier zu sein.

von amelie.8812 am 17.01.2023
Wenn je, dann jetzt besonders würde ich es wünschen, dass du in Rom wärst, und ich bitte, dass du es seist.

Analyse der Wortformen

cuperem
cupere: wünschen, begehren, verlangen, wollen, Lust haben auf
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
praecipue
praecipue: besonders, hauptsächlich, vor allem, vorzugsweise, namentlich, insbesondere
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt, ausgezeichnet, hervorragend, hauptsächlich
quando
quando: wann, da, weil, wo doch, wo hingegen, wann, zu welcher Zeit
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten, auffordern, befragen, ein Gesetz einbringen
rogus: Scheiterhaufen, Holzstoß für die Leichenverbrennung
romae
roma: Rom
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sis
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
te
te: dich, dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum