Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  012

Interim abunde est si epistulae non sunt molestae; sunt autem et ideo breviores erunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.965 am 08.04.2024
Vorerst ist es genug, wenn meine Briefe nicht lästig sind; da sie es aber sind, werde ich sie kürzer halten.

von carolin.923 am 23.10.2024
Inzwischen ist es völlig ausreichend, wenn die Episteln nicht lästig sind; sie sind jedoch und deshalb werden sie kürzer sein.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: reichlich, im Überfluss, vollauf, überreichlich, in hohem Grade
abundus: übervoll, reichlich, im Überfluss vorhanden, üppig, reich, wohlhabend
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
breviores
brevis: kurz, klein, gering, wenig, bündig, kurze Silbe
epistulae
epistula: Brief, Schreiben, Botschaft, Epistel
erunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ideo
ideo: deshalb, deswegen, darum, daher, aus diesem Grund
interim
interim: inzwischen, unterdessen, einstweilen, währenddessen, vorläufig
molestae
molestus: lästig, beschwerlich, unangenehm, ärgerlich, belästigend, zudringlich
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum