Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  189

Memor ergo propositi tui legatum quidem retinendum, psephisma autem mittendum putavi, ut simul et sumptus levaretur et impleretur publicum officium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.t am 23.08.2018
In Anbetracht deines Vorschlags habe ich entschieden, dass wir den Botschafter hier behalten, aber den offiziellen Erlass senden sollten, um sowohl die Kosten zu senken als auch unsere öffentlichen Verpflichtungen zu erfüllen.

von malina.f am 27.08.2017
In Anbetracht deines Vorschlags hielt ich es für angebracht, den Legaten zwar beizubehalten, das Psephisma jedoch zu übersenden, sodass gleichzeitig sowohl die Ausgaben reduziert als auch die öffentliche Pflicht erfüllt werden könnten.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
impleretur
implere: anfüllen, erfüllen, ausfüllen, vollenden, befriedigen
legatum
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
legatum: Vermächtnis, Legat, Erbschaft
levaretur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben, heben, aufrichten, unterstützen, beseitigen, entfernen
memor
memor: sich erinnernd, eingedenk, im Gedächtnis, bewusst, achtsam
mittendum
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
officium
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
propositi
propositum: Vorsatz, Plan, Absicht, Vorhaben, Entwurf, Thema
proponere: vorschlagen, darlegen, vorlegen, vortragen, in Aussicht stellen, schildern, präsentieren, anbieten, beabsichtigen, sich vornehmen, erwägen
psephisma
psephisma: Volksbeschluss, Volksentscheid, Dekret, Beschluss
publicum
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
retinendum
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
sumptus
sumptus: Kosten, Aufwand, Ausgaben, Spesen
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
tui
te: dich, dir
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum