Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (2)  ›  061

Plinius traiano imperatori quia confido, domine, ad curam tuam pertinere, nuntio tibi me ephesum cum omnibus meis hyper malean navigasse quamvis contrariis ventis retentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
confido
confidere: vertrauen
contrariis
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
meis
meere: urinieren
meus: mein
navigasse
navigare: segeln, steuern, fahren
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quia
quia: weil
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
traiano
trajanus: EN: Trajan
tuam
tuus: dein
ventis
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum