Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  078

Traianus plinio cuperem sine querela corpusculi tui et tuorum pervenire in bithyniam potuisses, ac simile tibi iter ab epheso ei navigationi fuisset, quam expertus usque illo eras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea915 am 24.05.2015
Trajan an Plinius: Ich wünschte, du hättest Bithynien erreichen können, ohne über deinen kleinen Körper und deine Begleiter zu klagen, und dass deine Reise von Ephesus ähnlich der Schifffahrt gewesen wäre, die du bis dahin erlebt hattest.

von yanic.j am 30.12.2020
Trajan an Pliny: Ich hoffe, du hättest Bithynien ohne Beschwerden deines Körpers und deiner Begleiter erreichen können, und dass deine Reise von Ephesus der Seefahrt ähnlich gewesen wäre, die du bis dahin erfahren hattest.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
corpusculi
corpusculum: Körperchen, Kügelchen, Teilchen, Atom
cuperem
cupere: wünschen, begehren, verlangen, wollen, Lust haben auf
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ei: ach, weh, leider, o weh
epheso
ephesos: Ephesus, Stadt in Kleinasien
ephesus: Ephesus, eine Stadt in Kleinasien
eras
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
era: Herrin, Hausherrin, Gebieterin
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuchen, kennenlernen, erleben, durchmachen
expertus: erfahren, erprobt, bewährt, kundig, geschickt, Experte, Kenner, Erfahrener
fuisset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
illo
illo: dorthin, dahin, an jene Stelle, in jene Richtung
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
navigationi
navigatio: Schifffahrt, Seefahrt, Seereise
pervenire
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
plinio
plinius: Plinius
potuisses
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
querela
querela: Beschwerde, Klage, Anklage, Rechtsstreit, Wehklage
simile
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
simile: Gleichnis, Vergleich, Abbild, Ähnlichkeit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
tibi
tibi: dir, für dich
traianus
trajanus: Trajan
tui
te: dich, dir
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuorum
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuor: betrachten, ansehen, beobachten, schützen, bewachen, verteidigen, erhalten, sorgen für
usque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum