Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  296

Traianus plinio si mihi senatus consultum miseris quod haesitationem tibi fecit, aestimabo an debeas cognoscere de agnoscendis liberis et natalibus veris restituendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina849 am 28.04.2023
Trajan an Pliny: Wenn du mir den Senatsbeschluss zusendest, der dir Unsicherheit verursacht hat, werde ich beurteilen, ob du Fälle über die Anerkennung von Kindern und die Wiederherstellung ihrer rechtmäßigen Geburtsstatus behandeln sollst.

von matthias.978 am 18.10.2023
Traianus an Plinius: Wenn du mir das Senatsgutachten zusendest, das dir Zweifel bereitet hat, werde ich prüfen, ob du eine Untersuchung hinsichtlich der Anerkennung von Kindern und der Wiederherstellung des wahren Geburtsstatus durchführen solltest.

Analyse der Wortformen

aestimabo
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen, bewerten, taxieren, meinen, halten für
agnoscendis
agnoscere: erkennen, anerkennen, einsehen, wahrnehmen, verstehen, zugeben
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
consultum
consultum: Beschluss, Ratschluss, Verordnung, Beratung, Gutachten, Plan
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
consultus: erfahren, kundig, geübt, weise, klug, Rechtsgelehrter, Jurist, Anwalt
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
debeas
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
haesitationem
haesitatio: Zögern, Unentschlossenheit, Zweifel, Stottern, Stocken
liberis
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
libare: opfern, ein Trankopfer darbringen, ausgießen, kosten, nippen, schlürfen, leicht berühren, schmälern, verringern, beschädigen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
miseris
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
natalibus
natalis: natal, die Geburt betreffend, Geburts-, Geburtstag
plinio
plinius: Plinius
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
restituendis
restituere: wiederherstellen, zurückgeben, wiederaufbauen, erneuern, ersetzen
senatus
senatus: Senat, Ältestenrat
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tibi
tibi: dir, für dich
traianus
trajanus: Trajan
veris
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
ver: Frühling, Lenz, Jugend
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum