Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  144

Etenim quis mortalium, cui virile ingenium est, tolerare potest illis divitias superare, quas profundant in exstruendo mari et montibus coaequandis, nobis rem familiarem etiam ad necessaria deesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.o am 12.09.2014
Denn welcher Sterbliche mit männlichem Geist könnte es ertragen, dass jenen Reichtümer zufallen, die sie verschwenderisch ins Meer bauen und Berge einebnen, während uns selbst die Familienressourcen für das Nötigste fehlen?

von hanna.q am 31.08.2013
Wahrlich, welcher Mensch mit Selbstachtung kann es ertragen, dass sie über solch übermäßigen Reichtum verfügen, den sie verschwenderisch ins Meer bauen und Berge einebnen, während uns selbst die grundlegendsten Ressourcen für unsere wesentlichen Bedürfnisse fehlen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
coaequandis
coaequare: gleichmachen, ebnen, angleichen, vergleichen, gleichstellen
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
deesse
deesse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
divitias
divitia: Reichtum, Vermögen, Wohlstand
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etenim
etenim: nämlich, denn, ja, in der Tat, tatsächlich, wahrlich
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
exstruendo
exstruere: errichten, aufschichten, aufbauen, erbauen, auftürmen
familiarem
familiaris: freundschaftlich, vertraut, bekannt, häuslich, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig, Freund, Freundin, Vertrauter, Vertraute, Hausgenosse, Hausgenossin
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ingenium
ingenium: Talent, Begabung, Genie, Geist, Verstand, Geschick, Fähigkeit, Anlage, Charakter, Natur, Klugheit, Witz
mari
mare: Meer, See
marius: Marius (römischer Familienname oder Eigenname), Marianisch, zu Marius gehörig
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
montibus
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
mortalium
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
necessaria
necessarium: Notwendigkeit, Erfordernis, das Notwendige
necessarius: notwendig, erforderlich, unerlässlich, unvermeidlich, nahestehend, verwandt, Verwandter, Freund, Bekannter, Vertrauter
necessaria: Notwendigkeiten, das Notwendige, Lebensnotwendigkeiten, Bedarf
nobis
nobis: uns, wir
potest
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
profundant
profundere: vergießen, ausgießen, verschwenden, vergeuden, hervorstoßen
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
rem
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
superare
superare: übertreffen, besiegen, überwinden, überdauern, übrig bleiben, im Vorteil sein
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten, tolerieren, unterstützen, sich abfinden mit
virile
virilis: männlich, Mann betreffend, zum Mann gehörig, viril

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum