Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (6)  ›  270

Umbreno cuidam negotium dat, uti legatos allobrogum requirat eosque, si possit, inpellat ad societatem belli, existumans publice privatimque aere alieno oppressos, praeterea quod natura gens gallica bellicosa esset, facile eos ad tale consilium adduci posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger, EN: Allobroges (pl.)
bellicosa
bellicosus: kriegerisch, EN: warlike, fierce
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallica
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dat
dare: geben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existumans
existumare: abschätzen, einschätzen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
gallica
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpellat
inpellere: EN: drive/persuade/impel
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
privatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
eosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requirat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
si
si: wenn, ob, falls
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum