Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (8)  ›  357

Sed plebes incredibile memoratu est quam intenta fuerit quantaque vi rogationem iusserit, magis odio nobilitatis, cui mala illa parabantur, quam cura rei publicae: tanta libido in partibus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.m am 09.11.2013
Aber das Volk, es ist unglaublich zu berichten, wie wie eifrig es war und mit welch großer Kraft es den Gesetzentwurf forderte, mehr aus Hass gegen die Nobilität, für die jene Übel vorbereitet wurden, als aus Sorge um die Republik: so groß war die Leidenschaft in den Parteien.

von maila.m am 29.03.2019
Es ist erstaunlich zu berichten, wie begeistert und nachdrücklich das gemeine Volk den Vorschlag unterstützte, getrieben mehr von seinem Hass auf den Adel, gegen den diese Maßnahmen gerichtet waren, als von irgendeiner Sorge um das Gemeinwohl. So groß war die Intensität der parteiischen Leidenschaft.

Analyse der Wortformen

cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibile
incredibilis: unglaublich
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
iusserit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
memoratu
memorare: erinnern (an), erwähnen
nobilitatis
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
parabantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantaque
quantus: wie groß
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
Sed
sed: sondern, aber
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum