Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (3)  ›  135

Ad quem nuntium nihil ultra motus praefectus romanus quam ut partem equitum postero die luce prima iuberet exire ad arcendum populationibus hostem; in cetera adeo nihil ab eo intenta cura est ut contra pro argumento fuerit illa procursatio numidarum hannibalem exercitumque castris non mouisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin94 am 25.09.2016
Bei dieser Nachricht bewegte sich der römische Präfekt nicht weiter, als dass er einen Teil der Kavallerie am nächsten Tag bei Tagesanbruch aussandte, um den Feind am Plündern zu hindern; in allen anderen Angelegenheiten war seine Sorgfalt so gering, dass im Gegenteil das Vorrücken der Numider als Beweis dafür galt, dass Hannibal und das Heer das Lager nicht verlassen hatten.

von johannes.d am 15.11.2017
Auf diese Nachricht hin war die einzige Reaktion des römischen Befehlshabers, einen Teil seiner Kavallerie am nächsten Morgen bei Tagesanbruch ausreiten zu lassen, um Überfälle abzuwehren. Er war derart unbesorgt um alles andere, dass er den Angriff der numidischen Kavallerie tatsächlich als Beweis dafür nahm, dass Hannibal und seine Armee ihr Lager nicht verlassen hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arcendum
arcere: abwehren, abhalten, hindern
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procursatio
procursatio: das Vorlaufen zum Kampf, EN: sudden charge, sally
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
exercitumque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum