Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (17)  ›  825

Plurimum vero marius imperitia hostium confirmatus quam maximum silentium haberi iubet, ne signa quidem, uti per vigilias solebant, canere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
confirmatus
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
imperitia
imperitia: Unerfahrenheit, EN: inexperience, ignorance
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marius
marius: Marius
maximum
maximus: größter, ältester
Plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
Plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum