Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (17)  ›  827

Mauri atque gaetuli, ignoto et horribili sonitu repente exciti, neque fugere neque arma capere neque omnino facere aut prouidere quicquam poterant: ita cunctos strepitu clamore, nullo subueniente, nostris instantibus, tumultu formidine terrore quasi vecordia ceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.82 am 05.10.2014
Die Mauren und Gaetulier, plötzlich erschrocken von fremden und schrecklichen Geräuschen, konnten weder fliehen noch ihre Waffen ergreifen oder überhaupt irgendetwas tun, um sich zu schützen. Sie waren völlig überwältigt vom Lärm und Geschrei, und da niemand ihnen zu Hilfe kam und unsere Truppen näher rückten, verfielen sie in einen Zustand der Panik und des Terrors, fast wie in Wahnsinn.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
exciti
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
horribili
horribilis: schauerlich, schauderhaft, EN: awful, horrible, terrible
ignoto
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
instantibus
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Mauri
maurus: EN: Moor
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prouidere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quasi
quasi: als wenn
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
subueniente
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
vecordia
vecordia: Wahnsinn, Verrücktheit
vecors: wahnsinnig, verrückt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum