Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  042

Itaque non sunt exasperanda beneficia nec quicquam illis triste miscendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.x am 20.12.2020
Daher sollen Freundlichkeiten nicht hart gemacht werden, noch soll etwas Trauriges mit ihnen vermischt werden.

von simon.n am 28.09.2020
Wir sollten unsere guten Taten nicht durch Härte verderben, noch sollten wir ihnen etwas Unangenehmes hinzufügen.

Analyse der Wortformen

beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
exasperanda
exasperare: aufrauhen, verschärfen, reizen, erbittern, erzürnen, verschlimmern
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
miscendum
miscere: mischen, mengen, vermischen, untermischen, vermengen, durcheinanderbringen, stiften, anstiften
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quicquam
quicquam: irgendetwas, etwas, überhaupt etwas
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
triste
tristis: traurig, betrübt, trauervoll, düster, finster, ernst, streng, herb
triste: traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, düster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum