Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  300

Hoc, mi lucili, epicurus praecepit; custodem nobis et paedagogum dedit, nec immerito: magna pars peccatorum tollitur, si peccaturis testis assistit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian.f am 27.01.2016
Dies, mein Lucilius, lehrte Epikur; einen Wächter und Lehrer gab er uns, und nicht ohne Grund: Ein großer Teil der Sünden wird beseitigt, wenn ein Zeuge denjenigen zur Seite steht, die im Begriff sind zu sündigen.

von anna.o am 28.05.2021
Epikur hat uns dies gelehrt, lieber Lucilius: Er gab uns einen Wächter und Wegweiser, der über uns wacht, und mit Recht – Menschen begehen weit weniger Fehler, wenn jemand da ist, der ihre Handlungen bezeugt.

Analyse der Wortformen

assistit
assistere: beistehen, helfen, anwesend sein, unterstützen, zur Seite stehen
custodem
custos: Wächter, Wächterin, Aufseher, Aufseherin, Hüter, Hüterin, Beschützer, Beschützerin
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
epicurus
epicurus: Epikur (griechischer Philosoph), Gründer der epikureischen Schule
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
immerito
immerito: unverdient, zu Unrecht, ungerechterweise, ohne Ursache
immeritus: unverdient, unschuldig, ohne Schuld, nicht wert
lucili
lucas: Lukas
lucere: leuchten, scheinen, hell sein, klar sein, offenkundig sein
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mi
me: mich, meiner, mir
mi: mein, meine, meines
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nobis
nobis: uns, wir
paedagogum
paedagogus: Pädagoge, Erzieher, Hofmeister, Lehrer, Begleiter, Aufseher
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
peccatorum
peccatum: Sünde, Fehler, Vergehen, Missetat, Fehltritt
peccator: Sünder, Übeltäter, Missetäter
peccare: sündigen, fehlen, einen Fehler machen, sich vergehen, sich irren
peccaturis
peccare: sündigen, fehlen, einen Fehler machen, sich vergehen, sich irren
praecepit
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
testis
testis: Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Beweis
testa: Scherbe, Ziegel, Ziegelstein, Topfscherbe, Schale, Hülse, Schädel, Kopf
testum: irdener Topf, Kochtopf (besonders als Deckel über Speisen gelegt und mit Kohlen bedeckt)
tollitur
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum