Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  331

Quod epicurus amico suo potuit promittere, hoc tibi promitto, lucili: habebo apud posteros gratiam, possum mecum duratura nomina educere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.831 am 09.03.2024
Das gleiche Versprechen, das Epikur seinem Freund gab, gebe ich dir, Lucilius: Ich werde von künftigen Generationen in Erinnerung bleiben, und ich kann sicherstellen, dass andere Namen neben dem meinen fortbestehen werden.

von angelina.r am 16.05.2016
Was Epikur seinem Freunde versprechen konnte, das verspreche ich dir, Lucilius: Ich werde Gunst bei der Nachwelt haben, ich vermag Namen hervorzubringen, die mit mir fortbestehen werden.

Analyse der Wortformen

amico
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amicare: befreunden, versöhnen, günstig stimmen, geneigt machen
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
duratura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, währen, hart machen, abhärten
educere
educere: herausführen, herausziehen, ausführen, erziehen, ausbilden
educare: aufziehen, erziehen, großziehen, ausbilden, fördern
epicurus
epicurus: Epikur (griechischer Philosoph), Gründer der epikureischen Schule
gratiam
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
cratire: eggen mit einem Gitter, vergittern, flechten
habebo
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
lucili
lucas: Lukas
lucere: leuchten, scheinen, hell sein, klar sein, offenkundig sein
mecum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
nomina
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nominare: nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, nominieren
possum
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
potuit
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
promittere
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
promitto
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
suo
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum