Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I) (1)  ›  045

Quidam quae tantum amicis committenda sunt obviis narrant, et in quaslibet aures quidquid illos urit exonerant; quidam rursus etiam carissimorum conscientiam reformidant et, si possent, ne sibi quidem credituri interius premunt omne secretum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von LateinMutterStreichler am 12.05.2017
Einige erzählen Entgegenkommenden das, was nur Freunden erzählt werden sollte und laden in beliebige Ohren, was jene bedrückt; Einige wiederum schrecken sogar vor dem Mitwissen der Teuersten zurück und wenn sie können, drücken sie jedes Geheimnis nach innen, da sie sich nichtmal selbst vertrauen.

von alexandra95 am 09.04.2021
Manche Menschen erzählen Dinge, die nur Freunden anvertraut werden sollten, jedem Bekannten und entledigen sich bei beliebigen Zuhörern dessen, was sie beschäftigt; andere hingegen fürchten sogar das Bewusstsein ihrer ihrer Nächsten und würden, könnten sie es, jedes Geheimnis tief in sich verschließen, ohne es sich selbst anzuvertrauen.

von lynn.86 am 19.02.2019
Manche Menschen erzählen Fremden Dinge, die nur Freunden anvertraut werden sollten, und schütten ihre Sorgen in jedes willige Ohr; andere hingegen fürchten sich, selbst ihren engsten Freunden etwas von ihren Angelegenheiten zu offenbaren und würden, wenn sie könnten, jedes Geheimnis tief in sich vergraben, ohne sich selbst zu vertrauen.

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
carissimorum
karus: lieb, teuer, wertvoll
committenda
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
credituri
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exonerant
exonerare: ausladen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interius
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
intra: innerhalb, in, innendrin
narrant
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obviis
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
premunt
premere: drücken, bedrängen, drängen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
reformidant
reformidare: zurückschaudern, zurückschrecken
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urit
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum