Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (3)  ›  134

Admitte istos quos nova artificia docuit fames: erit qui gradus tuos temperet et buccas edentis observet et in tantum procedat in quantum audaciam eius patientia et credulitate produxeris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea89 am 04.05.2024
Lass jene herein, die der Hunger neue Künste gelehrt hat: Es wird jemand auftauchen, der deinen Schritt mitgeht und dein Gesicht beim Essen beobachtet, und so weit gehen wird, wie deine Geduld und Gutgläubigkeit seine Kühnheit wachsen lassen.

Analyse der Wortformen

Admitte
admittere: zulassen, dulden, gestatten
artificia
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff, EN: art/craft/trade
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
buccas
bucca: Backe, EN: jaw, mouth
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
credulitate
credulitas: Leichtgläubigkeit, EN: credulity, trustfulness
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
edentis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
observet
observare: beobachten, beachten
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
produxeris
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temperet
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tuos
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum