Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  227

Magno emisse illum non est quod mireris: non invenerat, faciendos locavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.l am 15.12.2021
Dass er sie zu einem hohen Preis erworben hat, ist kein Wunder: Er hatte sie nicht gefunden, sondern hatte sie eigens anfertigen lassen.

von aleksandar.w am 10.02.2014
Wundere dich nicht, dass er so viel bezahlt hat: Da er keine finden konnte, musste er sie anfertigen lassen.

Analyse der Wortformen

emisse
emere: kaufen, erwerben, beschaffen, nehmen
emittere: aussenden, ausstoßen, freilassen, entlassen, fallen lassen, herauslassen, gehen lassen, äußern, publizieren
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
faciendos
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
invenerat
invenire: finden, entdecken, erfinden, antreffen, ausfindig machen, herausfinden
locavit
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
magno
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mireris
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum