Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (4)  ›  182

Facies ergo rem utilissimam tibi, si illum quam optimum feceris; haec aiunt beneficia esse expetenda tribuendaque, non dubie primae sortis, quae tam dare prodest quam accipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle99 am 15.10.2024
Du wirst daher eine sehr nützliche Sache für dich selbst tun, wenn du ihn so gut wie möglich gemacht hast; sie sagen, diese Wohltaten seien zu suchen und zu gewähren, ohne Zweifel von höchstem Rang, die sowohl im Geben als auch im Empfangen gleichermaßen nützlich sind.

von vincent.i am 23.07.2014
Du wirst dir einen großen Gefallen tun, wenn du ihm hilfst, der Beste zu werden, den er sein kann. Man sagt, dies seien die Arten von Vorteilen, die wir suchen und geben sollten - zweifellos die wertvollsten - die genauso lohnend sind zu geben wie zu empfangen.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dare
dare: geben
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expetenda
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
Facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
utilissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tam
tam: so, so sehr
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utilissimam
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum