Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (3)  ›  128

Nemo ex istis quos purpuratos vides felix est, non magis quam ex illis quibus sceptrum et chlamydem in scaena fabulae adsignant: cum praesente populo lati incesserunt et coturnati, simul exierunt, excalceantur et ad staturam suam redeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.92 am 02.07.2013
Keiner von denen, die du in Purpur gekleidet siehst, ist glücklich, nicht mehr als jene, denen auf der Bühne des Theaters Zepter und Umhang zugewiesen werden: Wenn sie vor dem versammelten Volk breit einherschreiten und in tragischen Stiefeln, sobald sie abgetreten sind, werden sie entschuht und kehren zu ihrer eigenen Gestalt zurück.

von tea.r am 06.02.2018
Keiner von diesen Menschen, die du in purpurnen Roben siehst, ist wirklich glücklich, genauso wenig wie jene Schauspieler, denen auf der Bühne Zepter und Umhänge verliehen werden: Wenn sie in ihren erhöhten Schuhen vor dem Publikum paradiert sind, ziehen sie, sobald sie die Bühne verlassen, ihre Schuhe aus und kehren zu ihrer natürlichen Höhe zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsignant
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
chlamydem
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
coturnati
coturnatus: EN: wearing the buskin (Greek actor's boot)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excalceantur
excalceare: die Schuhe ausziehen
exierunt
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fabulae
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
lati
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incesserunt
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
lati
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
purpuratos
purpuratus: in Purpur gekleidet, EN: dressed in purple, EN: courtier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
sceptrum
sceptrum: Zepter, EN: scepter
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
staturam
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statura: Statur, EN: height, stature
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum