Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (6)  ›  288

Magis iuvat bibere sitientem, gratior est esurienti cibus; quidquid ex abstinentia contingit avidius excipitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinentia
abstinens: enthaltsam, EN: abstinent, temperate
abstinentia: Enthaltsamkeit, Fasten, Genügsamkeit
abstinere: abhalten, sich enthalten
avidius
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bibere
bibere: trinken
cibus
cibus: Speise, Nahrung, Futter
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
gratior
cratire: EN: bush-harrow
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esurienti
esuriens: hungrig
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipitur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sitientem
sitiens: dürstend, durstig, EN: thirsting, producing thirst, arid, dry, parched, thirsty (for)
sitire: durstig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum