Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (8)  ›  366

Hodierno die non tantum meo beneficio mihi vaco sed spectaculi, quod omnes molestos ad sphaeromachian avocavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.l am 20.10.2018
Heute habe ich Ruhe und Frieden, und zwar nicht nur, weil ich dafür gesorgt habe, sondern auch weil ein Spiel alle nervigen Leute weggelockt hat.

von lina87 am 05.12.2022
An diesem Tag bin ich nicht nur durch meinen eigenen Vorteil frei, sondern wegen des Spektakels, das alle lästigen Menschen zum Ballspiel weggelockt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avocavit
avocare: ablenken
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Hodierno
hodiernus: heutig, EN: today's, of/belonging to today
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molestos
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vaco
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum