Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  314

Catonem, ut praenavigantes adulteras dinumeraret et tot genera cumbarum variis coloribus picta et fluvitantem toto lacu rosam, ut audiret canentium nocturna convicia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.8842 am 08.03.2018
Sie wollten, dass Cato die untreuen Ehefrauen zähle, während sie vorbeisegelten, um die verschiedenen Bootsarten in bunten Farben und die über den ganzen See treibenden Rosen zu sehen und das nächtliche laute Singen zu hören.

von Alexandar am 07.11.2018
Sie wollten Cato, damit er die vorbeisegelnden Ehebrecherinnen zähle und so viele Boote in verschiedenen Farben bemalt und die Rose, die auf dem ganzen See treibt, und damit er die nächtlichen Vorwürfe der Singenden höre.

Analyse der Wortformen

adulteras
adultera: Ehebrecherin, Frau, die Ehebruch begeht
adulter: Ehebrecher, Ehebrecherin, ehebrecherisch, treulos, unecht, verfälscht
adulterus: ehebrecherisch, untreu, falsch, gefälscht, unehelich, Ehebrecher
adulterare: verfälschen, fälschen, verunreinigen, verderben, nachmachen, Ehebruch begehen
audiret
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
canentium
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
canens: singend, klingend, tönend, melodisch, weiß, grau, gräulich
catonem
cato: Cato
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich, Aussehen, Schein, Vorwand
convicia
convicium: lautes Geschrei, Lärm, Getöse, Beschimpfung, Schmähung, Vorwurf, Tadel
cumbarum
cumba: Kahn, Nachen, kleines Boot, Barke
dinumeraret
dinumerare: aufzählen, abzählen, auszahlen, berechnen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluvitantem
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor
genera
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen, schaffen, erwecken, verursachen
lacu
lacus: See, Teich, Becken, Wasserbecken, Trog, Zisterne, Grube, Vertiefung
nocturna
nocturnus: nächtlich, zur Nacht gehörig, Nacht-, bei Nacht
picta
pingere: malen, darstellen, abbilden, schildern, bemalen, färben, sticken
pictus: bemalt, gefärbt, bunt, bestickt, geschmückt, verziert, abgebildet
praenavigantes
praenavigare: vorbeisegeln, vor etwas hersegeln, vorausfahren
rosam
rosa: Rose, Rosenstrauch, Rosenblüte
rodere: nagen, benagen, anfressen, abnagen, untergraben, verleumden, verzehren
tot
tot: so viele, so groß, eine so große Anzahl (von), sämtliche
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
variis
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum