Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (3)  ›  148

Nec desinere timeo idem est enim quod non coepisse , nec transire, quia nusquam tam anguste ero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.o am 04.11.2013
Ich fürchte mich nicht davor zu stoppen, da es dasselbe ist wie nie begonnen zu haben, noch davor weiterzugehen, denn ich werde nirgendwo enger sein als jetzt.

von leonhard.94 am 30.10.2024
Weder zu enden fürchte ich mich, denn es ist dasselbe, als hätte ich nie begonnen, noch vorbeizugehen, weil ich nirgendwo so eingeschränkt sein werde.

Analyse der Wortformen

anguste
anguste: EN: closely, in close quarters/narrow limits, cramped, crowded
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
coepisse
coepere: anfangen, beginnen
desinere
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
enim
enim: nämlich, denn
ero
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
erus: Hausherr, Herr
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tam
tam: so, so sehr
timeo
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum