Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (4)  ›  189

Nihil, quantum ad ipsas virtutes: plurimum inter illa in quibus virtus utraque ostenditur; in altero enim naturalis est animi remissio ac laxitas, in altero contra naturam dolor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.w am 12.09.2016
Es gibt keinen Unterschied in Bezug auf die Tugenden selbst, aber einen gewaltigen Unterschied in den Situationen, in denen beide Tugenden zum Vorschein kommen: In einem Fall erleben wir natürliche geistige Entspannung und Leichtigkeit, während wir im anderen Fall einen widernatürlichen Schmerz erfahren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laxitas
laxitas: Geräumigkeit, EN: roominess, largeness
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturalis
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
Nihil
nihil: nichts
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
utraque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissio
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, EN: sending back/away, returning, releasing
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtus
virus: Gift, Schleim
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum