Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (1)  ›  005

Alium enim, ut scis, venti segnes ludunt ac detinent et tranquillitatis lentissimae taedio lassant, alium pertinax flatus celerrime perfert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
celerrime
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
detinent
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
lassant
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lentissimae
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
perfert
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pertinax
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
segnes
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille
venti
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum