Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  216

Et vidi non tantum mense februario positas sed etiam martio exacto; tenent et conplexae sunt non suas ulmos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.943 am 07.04.2020
Und ich bemerkte, dass sie nicht nur im Februar, sondern sogar nach dem Ende des März gepflanzt wurden; sie haben Fuß gefasst und sich um Ulmen geschlungen, die nicht für sie bestimmt waren.

von freya917 am 01.02.2022
Und ich sah sie nicht nur im Monat Februar platziert, sondern sogar mit dem März vollendet; sie halten und haben umfangen nicht ihre eigenen Ulmen.

Analyse der Wortformen

conplexae
conplectere: EN: embrace, hug, grip
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
februario
februarius: Februar;
martio
martius: dem Mars gehörig
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
positas
ponere: setzen, legen, stellen
sed
sed: sondern, aber
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ulmos
ulmus: Ulme
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum