Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (10)  ›  463

Et aristarchi notas quibus aliena carmina conpunxit recognoscam, et aetatem in syllabis conteram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.c am 24.08.2018
Ich werde meine Zeit damit verbringen, die kritischen Anmerkungen des Aristarch in fremden Gedichten zu studieren und Silben zu zählen.

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
conpunxit
conpungere: EN: prick, puncture (thoroughly), EN: cause repentance
conteram
conterere: zerreiben, mahlen, zerdrücken, niederwerfen
Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recognoscam
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
syllabis
syllaba: Silbe, EN: syllable

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum