Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (5)  ›  225

Tot pulcherrima opera, quae singula inlustrare urbes singulas possent, una nox stravit, et in tanta pace quantum ne bello quidem timeri potest accidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar96 am 10.03.2022
So viele wunderschöne Werke, die einzeln die Städte hätten würdigen können, wurden in einer Nacht niedergeworfen, und in solch tiefer Stille geschah dies in einem Ausmaß, das nicht einmal im Krieg zu befürchten gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustrare
inlustrare: EN: illuminate, light up
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nox
nox: Nacht
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
stravit
sternere: niederwerfen, streuen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum