Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  287

Sic mortem times quomodo famam: quid autem stultius homine verba metuente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp979 am 08.12.2023
Du fürchtest den Tod genauso wie deinen Ruf, aber was könnte törichter sein als ein ein Mensch, der Worte fürchtet?

von marie871 am 13.12.2013
So fürchtest du den Tod genauso wie den Ruhm: Was wäre törichter als ein Mensch, der Worte fürchtet.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Leumund, Ruhm, Sage, Tradition
homine
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
metuente
metuere: (sich) fürchten, befürchten, Angst haben vor, scheuen
metuens: fürchtend, besorgt, ängstlich
mortem
mors: Tod, Sterben, Untergang
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quomodo
quomodo: wie, auf welche Weise, in welcher Art und Weise, inwiefern, als
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
stultius
stultus: dumm, töricht, albern, einfältig, unsinnig, absurd, Narr, Dummkopf, Tor, Einfaltspinsel
times
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum