Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (9)  ›  437

Aliquando sereno usus est, aliquando, ut solet, validi sideris fulgor per nubila emicuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik.99 am 22.10.2024
Manchmal war der Himmel klar, und zu anderen Zeiten durchbrach, wie es oft geschieht, das helle Licht eines starken Sterns die Wolken.

von sofi85 am 01.06.2013
Manchmal nutzte er klares Wetter, manchmal, wie es üblich ist, durchbrach der Glanz eines mächtigen Sterns die Wolken.

Analyse der Wortformen

Aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
emicuit
emicare: aufleuchten, plötzlich erscheinen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulgor
fulgor: Glanz, das Blitzen, EN: brightness/brilliance/radiance
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
per
per: durch, hindurch, aus
sereno
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter, EN: fair weather
serenus: heiter, EN: clear, fair, bright
sideris
sidere: sich setzen
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
validi
validus: gesund, kräftig, stark
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum