Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  680

Itaque si in medio urbium fremitu conlocati sumus, stet ad latus monitor et contra laudatores ingentium patrimoniorum laudet parvo divitem et usu opes metientem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.938 am 23.02.2014
Wenn wir uns inmitten des städtischen Getümmels befinden, sollten wir einen Berater an unserer Seite haben, der – im Gegensatz zu jenen, die riesige Vermögen preisen – den Menschen lobt, der mit Wenigem reich ist und den Reichtum nach seinem Gebrauch bemisst.

von ahmet.p am 15.10.2023
Wenn wir also mitten im Getöse der Städte platziert sind, stehe ein Mahner an unserer Seite und preise, gegen jene, die riesige Vermögen rühmen, denjenigen, der mit Wenigem reich ist und Reichtum nach seinem Gebrauch bemisst.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
conlocati
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen, anordnen, aufstellen, festsetzen, verheiraten, investieren
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
divitem
dives: reich, wohlhabend, vermögend, kostbar, wertvoll, üppig, fruchtbar, reiche Person, wohlhabende Person, Reicher, Reiche
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fremitu
fremitus: Getöse, Lärm, Murmeln, Rauschen, Brummen, Dröhnen
fremere: brummen, murren, knurren, brausen, tosen, rauschen, zischen, wüten
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ingentium
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
latus
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
laudatores
laudator: Lobredner, Lober, Preisender, jemand, der lobt, Befürworter
laudet
laudare: loben, preisen, rühmen, gutheißen, empfehlen, verherrlichen, auszeichnen
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
metientem
metiri: messen, ausmessen, vermessen, beurteilen, einschätzen, zuteilen, zumessen
monitor
monitor: Ratgeber, Mahner, Warner, Aufseher, Beobachter
opes
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
parvo
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
patrimoniorum
patrimonium: väterliches Erbgut, Erbe, Vermögen, Stammgut, väterlicher Besitz
si
si: wenn, falls, sofern, ob
stet
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
sumus
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
urbium
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
usu
usus: Gebrauch, Nutzung, Anwendung, Übung, Erfahrung, Nutzen, Vorteil, Brauch, Gewohnheit, Bedürfnis, Gelegenheit
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum