Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (2)  ›  095

Florentissimum italiae latus, quantum inter padum alpisque camporum et urbium, armis vitellii namque et praemissae a caecina cohortes advenerant tenebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
advenerant
advenire: ankommen, eintreffen
alpisque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Florentissimum
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italiae
italia: Italien, EN: Italy
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
padum
padus: Po, EN: Po river
praemissae
praemittere: vorausschicken
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
alpisque
que: und
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum