Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  684

Tunc adpetita formidant et quae illos graves aliis reddit gravior ipsis felicitas incubat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine9993 am 14.03.2018
Dann fürchten sie die angestrebten Dinge, und der lastende Wohlstand, der sie für andere drückend macht, lastet schwer auf ihnen selbst.

von ahmed.u am 03.09.2017
Dann fürchten sie die Dinge, nach denen sie sich sehnten, und ihr Erfolg, der sie für andere zur Last wird, wird ihnen selbst zur noch größeren Last.

Analyse der Wortformen

adpetita
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
et
et: und, auch, und auch
felicitas
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
formidant
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incubat
incubare: auf etwas liegen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum