Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  283

Tunc utique petenda societas uidebatur, non quae tutiores eos ab aliis faceret, nec enim timebant quemquam praeter romanos, sed quae ipsis romanis minus suspectos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.9898 am 18.01.2021
Damals schien eine Allianz angestrebt zu werden, und zwar nicht eine, die sie vor anderen sicherer gemacht hätte (denn sie fürchteten niemanden außer den Römern), sondern eine, die sie bei den Römern selbst weniger verdächtig erscheinen ließe.

von willy.j am 01.07.2024
Zu diesem Zeitpunkt fühlten sie, dass sie ein Bündnis anstreben mussten, nicht zum Schutz vor anderen (da sie nur die Römer fürchteten), sondern um die Römer weniger misstrauisch zu machen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petenda
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanis
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suspectos
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
timebant
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tutiores
tutus: geschützt, sicher
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum